Berlin 2007


Konsekutive Verdolmetschung albanisch <> deutsch bilateraler Gespräche zwischen Vertretern des Bundestags und dem Mufti der Republik Kosovo, Naim Ternava.

Konsekutive Verdolmetschung
albanisch <> deutsch bilateraler Gespräche zwischen Prälat Dr. Karl Jüsten (Katholisches Büro in Berlin) und dem Mufti der Republik Kosovo, Naim Ternava.

 

Wien 2008


Simultanverdolmetschung albanisch <> deutsch der in Wien durchgeführten wissenschaftlichen Tagung „Religion und Kultur im albanischsprachigen Südosteuropa“.

Das Dolmetschergespann
in der Kabine: Konferenzdolmetscher RUSHITI und FERRA

Ein Teil der Teilnehmer an der in Wien durchgeführten wissenschaftlichen Tagung „Religion und Kultur im albanischsprachigen Südosteuropa“, von links nachrechts: Oliver Jens Schmitt, Ardian Klosi, Fatos Lubonja, Rexhep Ismajli, Neritan Ceka.

 

Berlin 2008


Konsekutive Verdolmetschung albanisch <> deutsch bilateraler Gespräche zwischen Günter Nooke (Beauftragter der Bundesregierung für Menschenrechtspolitik im Auswärtigen Amt) und Prof. Dr. Ermir Dobjani, Menschrechtsbeauftragter der Republik Albanien sowie Ixhet Mehmeti, Menschrechtsbeauftragter der Republik Makedonien, Justizminister der Republik Makedonien a. D.

Konsekutive Verdolmetschung albanisch <> deutsch bilateraler Gespräche zwischen Vertretern des Bundestags und Prof. Dr. Ermir Dobjani, Menschrechtsbeauftragter der Republik Albanien sowie Ixhet Mehmeti, Menschrechtsbeauftragter der Republik Makedonien, Justizminister der Republik Makedonien a. D.

Simultanverdolmetschung albanisch <> deutsch der in Berlin, in der Landesvertretung der Hansestadt Hamburg beim Bund durchgeführten Veranstaltung zu Fragen der deutsch-albanischen Wirtschaftsbeziehungen.

Kabinendolmetscher RUSHITI während der Verdolmetschung für den Premierminister der Republik Albanien, Prof. Dr. Sali Berisha.

Konsekutive Verdolmetschung albanisch <> deutsch bilateraler Gespräche zwischen der Leiterin des Sekretariats Verteidigungsausschuss (Bundestag), Frau Dr. Beate Hasenjäger und Ismet Krasniqi, Generalsekretär des Parlaments der Republik Kosovo.

 

Berlin 2010


Ansprache des Präsidenten der Republik Albanien, Prof. Dr. Bamir Topi, im Rahmen der Forumsveranstaltung „Albanien: Moderner Wirtschaftsstandort für Investoren und Handel“ in Berlin im Hause der Commerzbank.

Simultanverdolmetschung albanisch <> deutsch der in Berlin durchgeführten Forumsveranstaltung „Albanien: Moderner Wirtschaftsstandort für Investoren und Handel“ mit dem Präsidenten der Republik Albanien.

Der Präsident der Republik Albanien Bamir Topi steht auch in der Pause interessierten Konferenzteilnehmern zur Verfügung.

Fotoausschnitt der Teilnehmer an der Forumsveranstaltung. In der ersten Reihe: der Präsident der Republik Albanien, Bamir Topi, der Präsident des Verfassungsgerichts der Republik Albanien, Dr. Vladimir Kristo, der Außenminister der Republik Albanien, Ilir Meta, der Botschafter der Republik Albanien in Deutschland, Valter Ibrahimi.

Der Präsident der Republik Albanien Bamir Topi steht auch in der Pause interessierten Konferenzteilnehmern zur Verfügung.

 

München 2011


Simultanverdolmetschung albanisch <> deutsch des in München durchgeführten Wirtschaftstages „Albanien: Wachstumsmarkt für Handel und Investitionen“ mit dem Außenminister der Republik Albanien, S. E. Edmond Haxhinasto.

 

Berlin 2012


Konsekutive Verdolmetschung albanisch <> deutsch während des Amtsbesuches der albanischen Parlamentspräsidentin I. E. Jozefina Topalli in Berlin, Bundestag.

Konsekutivverdolmetschung albanisch <> deutsch in Berlin, Kulturelle Hintergründe Berlins.

Simultanverdolmetschung albanisch <> deutsch zum Thema “Streitkräfte in der Demokratie”, hier Vortrag und Gespräch: „Disziplinarrecht, Strafrecht und Rechtsschutz“ sowie „Soldatengesetz der Bundesrepublik Deutschland, Rechte und Pflichten deutscher Soldaten“.

Simultanverdolmetschung albanisch <> deutsch beim Bundeswehrbeauftragten in Berlin, Juli 2012.

Dolmetscheinsatz im Bundestag, Austausch der kosovarischen Delegationsmitglieder mit MdB a. D. Herrn Schwarz, ehm. Mitglied des Verteidigungsausschusses im Deutschen Bundestag.

Konsekutive Verdolmetschung albanisch <> deutsch in Berlin, Arbeitsessen in einem Speisesaal der Julius-Leber-Kaserne.

Gruppenfoto mit einer Delegation aus der Republik Kosovo zum Thema "Streitkräfte in der Demokratie“


   Flüsterdolmetschen zum Thema „Struktur und Aufgaben des Deutschen Bundeswehrverbands“

 

2013


Verdolmetschung der Einweisung zur Marke „sandokan" hinsichtlich des Themas Sanddornrohstoffe für Hersteller

 


Einsatz als Simultandolmetscher zu den Themen 

     - Wirtschaftspotentiale der Hauptstadtregion Berlin-Brandenburg (IHK Potsdam)

     - Wirtschaftliche Potentiale Kosovos (KDWV/IPAK)

     - Erneuerbare Energien (IHK Potsdam/Energietechnologieinitiative des Landes Brandenburg)

  - Ernährungswirtschaft (IHK Potsdam/Brandenburger Ernährungsnetzwerk)

  - Metallverarbeitung

 

2014


Einsatz als Konferenzdolmetscher albanisch <> deutsch mit meinem Kollegen Herrn Bajri im Auftrag der IHK München zum Thema "Kleine Wasserkraft in Kroatien und Albanien“

 

 



Einsatz als Simultandolmetscher albanisch <> deutsch im Bundestag im Rahmen einer Begegnung des albanischen Außenministers Ditmir Bushati mit Mitgliedern des EU-Ausschusses des     Bundestags.   

 

2015


Einsatz als Konsekutivdolmetscher albanisch <> deutsch im Rahmen eines Gesprächs zwischen der Bundesbildungsministerin Prof. Dr. Johanna Wanka und dem kosovarischen Bildungsminister Prof. Dr. Arsim Bajrami


Verabschiedung des Bildungsministers der Republik Kosovo und Überreichung eines Andenkens an die Bundesbildungsministerin Prof. Dr. Johanna Wanka


Verabschiedung des Bildungsministers der Republik Kosovo und Überreichung eines Andenkens an die Bundesbildungsministerin Prof. Dr. Johanna Wanka

 

2016


Dolmetschen deutsch > albanisch historischer Hintergründe zum König Friedrich II. (Friedrich der Große) in Potsdam Park Sanssouci


Simultandolmetschen albanisch <> deutsch von polizeispezifischen Inhalten im Polizeipräsidium von Brandenburg für eine Delegation aus der Republik Kosovo, bestehend aus Führungskräften der kosovarischen Polizei und leitenden Staatsanwälten


Simultandolmetschen albanisch <> deutsch von polizeispezifischen Inhalten im Polizeipräsidium von Brandenburg für eine Delegation aus der Republik Kosovo, bestehend aus Führungskräften der kosovarischen Polizei und leitenden Staatsanwälten


Dolmetschen albanisch > deutsch der Einführung zur Stellung des Bundesrats als Verfassungsorgans sowie zur historischen Bedeutung des Gebäudes des Bundesrats.


 

Einsatz als Konferenzdolmetscher albanisch <> deutsch im September 2016 in Bonn im Rahmen einer 2-tägigen Infoveranstaltung für Kommunale Vertreterinnen und Vertreter aus Ost- und Südosteuropa (Albanien, Belarus, Bosnien und Herzegowina, Republik Kosovo, Republik Moldau und Serbien) über die Inhalte der Kommunalen Nachhaltigkeitspartnerschaften.

 


Einsatz als Konferenzdolmetscher albanisch <> deutsch im September 2016 in Bonn im Rahmen einer 2-tägigen Infoveranstaltung für Kommunale Vertreterinnen und Vertreter aus Ost- und Südosteuropa (Albanien, Belarus, Bosnien und Herzegowina, Republik Kosovo, Republik Moldau und Serbien) über die Inhalte der Kommunalen Nachhaltigkeitspartnerschaften.  links: Michael Hanisch / rechts: Gazmend Rushiti.

 

Einsatz als Konferenzdolmetscher albanisch <> deutsch im September 2016 in Bonn im Rahmen einer 2-tägigen Infoveranstaltung für Kommunale Vertreterinnen und Vertreter aus Ost- und Südosteuropa (Albanien, Belarus, Bosnien und Herzegowina, Republik Kosovo, Republik Moldau und Serbien) über die Inhalte der Kommunalen Nachhaltigkeitspartnerschaften.  links: Michael Hanisch / rechts: Gazmend Rushiti.

 


Zweiter Tag im Einsatz als Simultandolmetscher albanisch <> deutsch in Bonn.